1.其前通常加the;表示在某个方位,通常介词in。如:
Helivesinthesouth(north).他住在南(北)方。
Thesunrisesintheeastandsetsinthewest.太阳从东方升起,从西方落下。
【注】有时也不用冠词(尤其是表示纯方位或进行反义对比时)。如:
I’mlost;whichdirectionissouth?我迷路了,哪边是南?
Southisoppositenorthonacompass.罗盘上南与北相对。
Eastorwest,homeisbest.东好西好不如自己的家好。
2.表示“在……的东(南,西,北)”,通常应根据情况选用不同介词in(表示在范围之内),to(表示在范围之外),on(表示毗连)。如:
ChinaisintheeastofAsia.中国位于亚洲的东部。
MexicoistothesouthoftheU.S.A.墨西哥在美国以南。
ChinafacesthePacificontheeast.中国东临太平洋
3.用作副词,其前不用介词,但有时其后可接介词短语。如:
Theroomfaceseast,sowegetthemorningsun.这房间朝东,所以我们上午能照到太阳。
Thevillagelieseastofthewoods.村庄位于树林东面。
比较:Thevillageliestotheeastofthewoods.
有的词书把eastof之类的结构当作固定短语看待,将其用作表语、状语或后置定语等。如:
IstheAtlanticOceaneastorwestoftheUnitedStates?大西洋是在美国的东面还是西面?
TheSmithslive(fivemiles)southeastofthetown.史密斯一家住在城镇东面(五英里的地方)。
4.汉语中说“东南西北”或“东西南北”,但在英语中却要说成north,south,eastandwest(北南东西)或north,east,southandwest(北东南西),也有人说north,east,westandsouth(北东西南),该说法中各词的第一个字母合起来是news(消息)。
【注】以下各表达中,其方位习惯与汉语完全相反:northeast(东北),southeast(东南),northwest(西北),southwest(西南)