[Photo/Pexels]
“混水摸鱼”,汉语成语,亦作“浑水摸鱼”,原指在混浊的水中,鱼晕头转向,乘机摸鱼,可以得到意外的好处,比喻趁混乱的时候从中捞取不正当的利益(acquireprofitintimeoftrouble)。与英文俗语“fishintroubledwaters”意思相近,表示“totrytocapitalizeonorbenefitfromasituation,circumstance,orexperiencethatisfraughtwithdisorder,difficulty,confusion,stress,etc”。
例句:
要提防那些混水摸鱼的人。
Beawareofthosewhofishintroubledwaters.
他经常买进宣布破产的公司的股票,这种混水摸鱼的***通常能成功。
Heoftenbuysupstockincompaniesdeclaringbankruptcy;fishingintroubledwatersgenerallypaysoff.
Editor:Jade
来源:chinadaily.com.cn