曹冲称象小古文,曹冲称象小古文原文翻译?

  • 生活
  • 2023-05-05 16:46

大家好,今天来给大家分享曹冲称象小古文的相关知识,通过是也会对曹冲称象小古文原文翻译相关问题来为大家分享,如果能碰巧解决你现在面临的问题的话,希望大家别忘了关注下本站哈,接下来我们现在开始吧!

一个小古文?

小古文有很多不知道你需要哪一个就来个:曹冲称象

曹冲生五六岁,智意所及,有若成人之智。时孙权曾致(zhì)巨象,太祖欲知其斤重,访之群下,咸(xián)莫能出其理。冲曰:“置(zhì)象大船之上,而刻其水痕所至(zhì),称物以载(zài)之,则校(jiào)可知矣(yǐ)。”太祖悦,即施(shī)行焉(yān)。

《曹冲称象》小古文及注释是什么?

《曹冲称象》小古文及注释,如下:

原文:曹冲生五六岁,智意所及,有若成人之智。时孙权曾致巨象,太祖欲知其斤重,访之群下,咸莫能出其理。冲曰:“置象大船之上,而刻其水痕所至,称物以载之,则校可知矣。”太祖悦,即施行焉。

注释:

1、智:智慧。

2、若:相比。

3、欲:想要。

4、意:意识。

5、及:达到。

6、致:送到。

7、太祖:曹操,即曹冲之父。

8、访:询问。

9、群下:手下群臣。

10、理:办法;道理。

11、校:通“较”,比较。

12、物:物品。

13、悦:高兴,开心。

14、施行焉:按这办法做了。

15、尝:曾经。

16、咸:全,都。

《曹冲称象》译文:

曹操的儿子曹冲到五六岁的时候,知识和判断能力意识所达到的程度,可以比得上成人。孙权曾经送来过一-头巨象,曹操想要知道这象的重量,询问他的下属,都没法想出称象的办法。

曹冲说:“把象安放到大船上,在水面所达到的地方做.上记号,再让船装载其它东西,那么比较就能知道结果了。”曹操听了很高兴,马上照这个办法做了。

曹冲称象文言文

【原文】

曹冲生五六岁,智意所及,有若成人之智。时孙权曾致巨象,太祖欲知其斤重,访之群下,咸莫能出其理。冲曰:“置象大船之上,而刻其水痕所至,称物以载之,则校可知矣。”太祖悦,即施行焉。

【词解】

智意:知识和判断能力

致:送给

群下:部下,下属

校:比较

太祖:曹操

译文】

曹冲长到五六岁的时候,知识和判断能力所达到的程度,可以比得上成人(如一个成年人)。有一次,孙权送来了一头巨象,曹操想知道这象的重量,询问属下,都不能说出称象的办法。曹冲说:“把象放到大船上,在水面所达到的地方做上记号,再让船装载其他东西(当水面也达到记号的时候),称一下这些东西,那么比较下(东西的总质量差不多等于大象的质量)就能知道了。”曹操听了很高兴,马上照这个办法做了。

曹冲是用什么办法来称大象的体重的?摘录小古文的原句来回答。

曹冲是曹操的小儿子,关于他最著名的故事就是“曹冲称象”,其中曹冲运用了转换的思想来称出大象的体重

《曹冲称象》文言文翻译

 【曹冲称象】

曹冲生五六岁,智意所及,有若成人。时孙权曾致巨象,太祖欲知其斤重,访之群下,咸莫能出其理。冲曰:“置象于船上,刻其水痕所至。称物以载之,则校可知矣。复称他物,则象重可知也。”太祖大悦,即施行焉。

【注释】

智:智慧

若:相比

欲:想要

意:意识

及:达到

致:送到

太祖:曹操,即曹冲之父

访:询问

群下:手下群臣

理:办法;道理

校:通“较”,比较

物:物品

悦:高兴,开心

施行焉:按这办法做了

尝:曾经。

咸:全,都

置:安放。

焉:于,对它

【翻译】

曹操的儿子曹冲到五六岁的时候,知识和判断能力意识所达到的程度,可以比得上成人。孙权曾经送来过一头巨象,曹操想要知道这象的重量,询问他的下属,都没法想出称象的办法。曹冲说:“把象安放到大船上,在水面所达到的地方做上记号,再让船装载其它东西,(称一下这些东西),那么比较就能知道结果了。”曹操听了很高兴,马上照这个办法做了。

文章到此结束,希望可以帮助到大家。

猜你喜欢